Assimil · French

Contents

Course 89

Il faut le faire !

That Takes Some Doing!

A winter-holiday setback teaches a cluster of idiomatic expressions built with `faire`.

45 minA friend explains why an office emergency cancelled her ski trip, then describes Gaspard and Noé's very different reputations.

Dialogue

1

Oh là là, pourquoi est-ce que tu fais cette tête ? Qu'est-ce qu'il t'arrive, ma pauvre amie ?

2

Je devais partir hier aux sports d'hiver avec une bande de copains.

3

On allait faire la fête - et peut-être un peu de sport - dans un super chalet au pied des pistes.

4

J'avais fait les valises, préparé mes affaires de ski et commandé un taxi pour cinq heures.

5

Il n'est pas question de faire la grasse matinée quand on est en vacances à la neige !

6

Je quittais la maison quand j'ai reçu un message du bureau disant que ma présence était demandée.

7

J'avais fait le point avec mes collègues la veille, mais ils m'ont quand même fait venir aux aurores.

8

Du coup, j'ai dû faire une croix sur les vacances. Voilà pourquoi je fais la tête.

9

Mais à vrai dire, ça me soulage un petit peu aussi car je devais partir avec Gaspard et Noé.

10

Partir avec ces deux-là, ensemble ? Il faut le faire !

11

Gaspard s'est fait connaître pour son esprit de compétition bien développé.

12

Pour ne pas dire esprit agressif ! Quand il est en compétition, celui-là, il ne fait pas de cadeau !

13

D'ailleurs, il s'est fait un certain nombre d'ennemis à cause de ça.

14

Mais il sait aussi se faire respecter. Gaspard est ami avec toutes les stars du sport, à qui il fait la bise.

15

Comment se fait-il qu'il soit devenu un si bon skieur ? Il a dû se faire aider par quelqu'un, non ?

16

Non, il s'est fait tout seul, sans entraîneur, sans équipe et sans sponsor.

17

Et Noé ?

18

Il me fait de la peine, celui-là : c'est un désastre ambulant.

19

On lui a souvent dit de faire gaffe mais il n'en fait qu'à sa tête.

20

L'année dernière, il n'a fait que quelques mètres avant de tomber et se fracturer les deux bras.

21

Il a dû se faire secourir par hélicoptère.

22

Cela dit, il a visiblement fait des progrès car l'année d'avant, il s'était cassé la cheville en descendant du train à la station de ski.

Vocabulary

les sports d'hiver

winter sports

une bande de copains

a bunch of friends

faire la fête

to party

un chalet

a chalet

les pistes

the slopes

aux aurores

at the crack of dawn

faire une croix sur

to write off, forgo

soulager

to relieve

un entraîneur

a coach, trainer

un désastre ambulant

a walking disaster

faire gaffe

to be careful

secourir

to rescue

une cheville

an ankle

une station de ski

a ski resort

Exercises

Exercise 1

Translate from audio.

Prompt 1

Life hasn't been kind to them, but they have still succeeded brilliantly.

Hint: `Ne pas faire de cadeau` means not to spare or be kind to someone.

Prompt 2

Noé didn't win the contest this time, but he certainly hasn't given up on it.

Hint: `Faire une croix dessus` means to give up on it.

Prompt 3

I feel sorry for Gaspard and Sylvie because they're constantly arguing.

Hint: `Faire de la peine à quelqu'un` means to make someone sad or feel sorry.

Prompt 4

Rémi could have had the help of the person of his choosing, but he did as he pleased.

Hint: `Se faire aider` means to get help.

Prompt 5

Watch where you put your feet: everything is dirty and greasy.

Hint: `Fais gaffe` is familiar for be careful.

Exercise 2

Fill in the missing words.

Prompt 1

How come he has managed to get himself liked? He's made too many enemies during his career.

Comment
qu'il
? Il
dans sa carrière.

Hint: `Comment se fait-il que` is followed here by the subjunctive.

Prompt 2

We're going to get an update on the situation to give us an idea of food requirements.

Nous
la situation pour
des besoins en nourriture.

Hint: `Faire le point sur` means to take stock of or update.

Prompt 3

Why am I sulking? Because we were supposed to go skiing with our friends, but they have just cancelled.

Pourquoi est-ce
? Parce
au ski avec nos amis, et ils
.

Hint: `Faire la tête` means to sulk or pull a long face.

Prompt 4

Maurice must have had help to succeed like that. - No, you're making a mistake: he's self-made.

Maurice
de l'aide pour
. - Tu
: il
.

Hint: `Se faire tout seul` means to be self-made.

Prompt 5

I'll allow you to have a lie-in on Saturday morning but we'll have to get up at the crack of dawn on Sunday.

Je te permettrai
samedi mais il faudra
dimanche.

Hint: `Faire la grasse matinée` means to sleep late.

After the lesson

Historical Present

French can use the present tense for narrative and descriptive purposes when talking about past events. This `présent historique` brings past events vividly to life and is also a way to avoid the literary `passé simple`.

La Bise

`Faire la bise` literally means to give a kiss and refers to greeting friends with a peck on both cheeks. The number of pecks varies with the relationship, age, and region.