Salut Gérard, ça fait longtemps ! Comment vas-tu ?
IPA/saly ʒeʁaʁ sa fɛ lɔ̃tɑ̃ kɔmɑ̃ va ty/
Assimil · French
ContentsCourse 70
Revision
A revision lesson reviewing the conditional, dual-auxiliary verbs, `tout`, `n'importe`, and animal idioms.
Dialogue
Salut Gérard, ça fait longtemps ! Comment vas-tu ?
IPA/saly ʒeʁaʁ sa fɛ lɔ̃tɑ̃ kɔmɑ̃ va ty/
Ça va mieux, merci. J'étais malade comme un chien toute la semaine dernière,
IPA/sa va mjø mɛʁsi ʒetɛ malad kɔm œ̃ ʃjɛ̃ tut la səmɛn dɛʁnjɛʁ/
mais je reprends du poil de la bête depuis quelques jours.
IPA/mɛ ʒə ʁəpʁɑ̃ dy pwal də la bɛt dəpɥi kɛlkə ʒuʁ/
Maintenant, ma femme et moi aimerions beaucoup aller quelque part en vacances.
IPA/mɛ̃tnɑ̃ ma fam e mwa emʁijɔ̃ boku ale kɛlkə paʁ ɑ̃ vakɑ̃s/
D'après mon fils, nous devrions tous aller dans le sud, quelque part où il ferait meilleur.
IPA/dapʁɛ mɔ̃ fis nu dəvʁijɔ̃ tus‿ale dɑ̃ lə syd kɛlkə paʁ u il fəʁɛ mɛjœʁ/
C'est vrai que si vous alliez dans le Midi, vous trouveriez peut-être du soleil.
IPA/sɛ vʁɛ kə si vuz‿alje dɑ̃ lə midi vu tʁuvʁije pøt‿ɛtʁ dy sɔlɛj/
Qu'est-ce que tu me conseillerais ?
IPA/kɛs kə ty mə kɔ̃sɛjʁɛ/
Quels sont les endroits les plus agréables pour passer une semaine ?
IPA/kɛl sɔ̃ lez‿ɑ̃dʁwa le plyz‿aɡʁeabl puʁ pase yn səmɛn/
Si tu vas dans le Vaucluse, vers Avignon, tu pourrais avoir du beau temps.
IPA/si ty va dɑ̃ lə voklyz vɛʁz‿aviɲɔ̃ ty puʁɛ avwaʁ dy bo tɑ̃/
Mais dès que tu descendras vers la côte, tu trouveras certainement ce que tu cherches.
IPA/mɛ dɛ kə ty desɑ̃dʁa vɛʁ la kot ty tʁuvʁa sɛʁtɛnmɑ̃ sə kə ty ʃɛʁʃ/
La température de la mer est agréable, donc vous pourriez vous baigner n'importe quand.
IPA/la tɑ̃peʁatyʁ də la mɛʁ ɛt‿aɡʁeabl dɔ̃k vu puʁije vu bɛɲe nɛ̃pɔʁt kɑ̃/
Ce n'est pas la peine : je ne sais pas nager. Et ma femme n'aimerait pas la plage en hiver.
IPA/sə nɛ pa la pɛn ʒə nə sɛ pa naʒe e ma fam nɛmʁɛ pa la plaʒ ɑ̃n‿ivɛʁ/
Dans ce cas, pourquoi ne pas aller à la montagne ?
IPA/dɑ̃ sə ka puʁkwa nə pa ale a la mɔ̃taɲ/
Mais qu'est-ce que je ferais s'il n'y avait pas de neige, ou s'il faisait un temps de chien ?
IPA/mɛ kɛs kə ʒə fəʁɛ sil ni avɛ pa də nɛʒ u sil fəzɛ œ̃ tɑ̃ də ʃjɛ̃/
Je m'ennuierais comme un rat mort ! Finalement, on ferait mieux de rester chez nous.
IPA/ʒə mɑ̃nɥiʁɛ kɔm œ̃ ʁa mɔʁ finalmɑ̃ ɔ̃ fəʁɛ mjø də ʁɛste ʃe nu/
le conditionnel
the conditional tense
Used for would, polite requests, and hypothetical results.
le Midi
the south of France
A common cultural/geographic term, broader than just noon.
le Vaucluse
Vaucluse
A department in southeastern France; Avignon is in it.
se baigner
to bathe, go swimming
Often means to swim or go in the water at the beach.
n'importe quand
any time, whenever
One of the indefinite expressions built with `n'importe`.
Ce n'est pas la peine
it's not worth it, don't bother
A common way to dismiss an unnecessary action.
faire mieux de
to do better to, be better off
Usually followed by an infinitive.
Review dialogue
Translate the review dialogue.
Prompt 1
Salut Gérard, ça fait longtemps ! Comment vas-tu ?
Hint: `Ça fait longtemps` means it's been a long time.
Prompt 2
Ça va mieux, merci. J'étais malade comme un chien toute la semaine dernière,
Hint: `Malade comme un chien` means as sick as a dog.
Prompt 3
mais je reprends du poil de la bête depuis quelques jours.
Hint: `Reprendre du poil de la bête` means to pick up or recover.
Prompt 4
Maintenant, ma femme et moi aimerions beaucoup aller quelque part en vacances.
Hint: `Aimerions` is the conditional of `aimer`.
Prompt 5
D'après mon fils, nous devrions tous aller dans le sud, quelque part où il ferait meilleur.
Hint: `Devrions` is the conditional of `devoir`.
Prompt 6
C'est vrai que si vous alliez dans le Midi, vous trouveriez peut-être du soleil.
Hint: `Si vous alliez` uses the imperfect after `si`.
Prompt 7
Qu'est-ce que tu me conseillerais ?
Hint: `Conseillerais` is the conditional of `conseiller`.
Prompt 8
Quels sont les endroits les plus agréables pour passer une semaine ?
Hint: `Les plus agréables` is the superlative.
Prompt 9
Si tu vas dans le Vaucluse, vers Avignon, tu pourrais avoir du beau temps.
Hint: `Pourrais` is the conditional of `pouvoir`.
Prompt 10
Mais dès que tu descendras vers la côte, tu trouveras certainement ce que tu cherches.
Hint: `Dès que` means as soon as.
Prompt 11
La température de la mer est agréable, donc vous pourriez vous baigner n'importe quand.
Hint: `N'importe quand` means any time.
Prompt 12
Ce n'est pas la peine : je ne sais pas nager. Et ma femme n'aimerait pas la plage en hiver.
Hint: `Ce n'est pas la peine` means it's not worth it or don't bother.
Prompt 13
Dans ce cas, pourquoi ne pas aller à la montagne ?
Hint: `Dans ce cas` means in that case.
Prompt 14
Mais qu'est-ce que je ferais s'il n'y avait pas de neige, ou s'il faisait un temps de chien ?
Hint: `S'il n'y avait pas` uses the imperfect after `si`.
Prompt 15
Je m'ennuierais comme un rat mort ! Finalement, on ferait mieux de rester chez nous.
Hint: `On ferait mieux de` means we would do better to.
The Conditional
The conditional is built from the infinitive plus the imperfect endings: `-ais`, `-ais`, `-ait`, `-ions`, `-iez`, `-aient`. For `-re` verbs, drop the final `e`: `boirais`. Important irregular stems include `aur-`, `ser-`, `ir-`, and `voudr-`. In a second conditional, French uses the imperfect after `si` and the conditional in the main clause: `Si j'étais vous, je serais content de partir`.
Conditional Uses
French uses the conditional for hypothetical results and polite requests such as `Je voudrais un café`. It does not use the conditional for English habitual `would` in the past; in that case both verbs normally use the imperfect.
Être Or Avoir
The book reviews verbs whose passé composé can take `être` or `avoir`: `descendre`, `rentrer`, `passer`, `retourner`, `entrer`, `monter`, and `sortir`. The intransitive form uses `être`; the transitive form takes a direct object and uses `avoir`.
`Tout`
`Tout` can be an adjective, adverb, pronoun, or noun. As an adjective it agrees: `tout`, `toute`, `tous`, `toutes`. As a pronoun, `tous` has a sounded final `s`: `Les enfants sont tous dans la chambre`. Before a relative clause, use `tout ce que` for everything that.
`N'importe`
`N'importe` builds indefinite expressions such as `n'importe où`, anywhere; `n'importe qui`, anyone; `n'importe quand`, any time; and `n'importe quoi`, anything. `N'importe quoi !` can also dismiss something as rubbish or nonsense.
Animal Idioms
The revision groups animal idioms from lesson 69: `poser un lapin`, `avoir le cafard`, `être malade comme un chien`, `passer du coq à l'âne`, `dormir comme un loir`, `avoir une faim de loup`, `donner sa langue au chat`, and others. The natural English equivalent often uses a different animal or no animal at all.