Assimil · French

Contents

Course 69

Les animaux ne mentent pas...

Animals do not lie...

A lunch invitation turns into a tour of French animal idioms for illness, boredom, work, guessing, and good fortune.

84 minTwo friends discuss being stood up, recovering from illness, and Patrice's new job while trading idioms built around animals.

Dialogue

1

As-tu le temps de manger un morceau avec moi ce midi ?

IPA/a ty lə tɑ̃ də mɑ̃ʒe œ̃ mɔʁso avɛk mwa sə midi/

2

Je devais déjeuner avec mon fils, mais il m'a posé un lapin.

IPA/ʒə dəvɛ deʒœne avɛk mɔ̃ fis mɛ il ma poze œ̃ lapɛ̃/

3

Je pense qu'il a d'autres chats à fouetter que de sortir avec son vieux papa.

IPA/ʒə pɑ̃s kil a dotʁ ʃa a fwete kə də sɔʁtiʁ avɛk sɔ̃ vjø papa/

4

Ça serait avec le plus grand plaisir !

IPA/sa səʁɛ avɛk lə ply ɡʁɑ̃ plɛziʁ/

5

Il y a quelques jours, j'étais malade comme un chien.

IPA/il j‿a kɛlkə ʒuʁ ʒetɛ malad kɔm œ̃ ʃjɛ̃/

6

J'avais une fièvre de cheval et plein de courbatures.

IPA/ʒavɛ yn fjɛvʁ də ʃəval e plɛ̃ də kuʁbatyʁ/

7

Je commençais à avoir le cafard parce que j'étais clouée au lit depuis une semaine.

IPA/ʒə kɔmɑ̃sɛz‿a avwaʁ lə kafaʁ paʁs kə ʒetɛ klue o li dəpɥi yn səmɛn/

8

Dehors, il faisait toujours gris et moche - un vrai temps de chien.

IPA/dəɔʁ il fəzɛ tuʒuʁ ɡʁi e mɔʃ œ̃ vʁɛ tɑ̃ də ʃjɛ̃/

9

Je m'ennuyais comme un rat mort et j'avais un appétit d'oiseau.

IPA/ʒə mɑ̃nɥijɛ kɔm œ̃ ʁa mɔʁ e ʒavɛz‿œ̃n‿apeti dwazo/

10

Julien, mon voisin du dessous, venait parfois me rendre visite,

IPA/ʒyljɛ̃ mɔ̃ vwazɛ̃ dy dəsu vənɛ paʁfwa mə ʁɑ̃dʁ vizit/

11

mais il est bavard comme une pie et j'avais juste envie de dormir comme un loir.

IPA/mɛ il ɛ bavaʁ kɔm yn pi e ʒavɛ ʒyst ɑ̃vi də dɔʁmiʁ kɔm œ̃ lwaʁ/

12

Mais depuis deux jours, je vais mieux

IPA/mɛ dəpɥi dø ʒuʁ ʒə vɛ mjø/

13

et je commence tout doucement à reprendre du poil de la bête

IPA/e ʒə kɔmɑ̃s tu dusmɑ̃ a ʁəpʁɑ̃dʁ dy pwal də la bɛt/

14

Surtout, j'ai une faim de loup !

IPA/syʁtu ʒe yn fɛ̃ də lu/

15

Je passe du coq à l'âne, mais savais-tu que Patrice a trouvé un nouveau boulot ?

IPA/ʒə pas dy kɔk a lɑn mɛ savɛ ty kə patʁis a tʁuve œ̃ nuvo bulo/

16

Il est malin comme un singe, celui-là !

IPA/il ɛ malɛ̃ kɔm œ̃ sɛ̃ʒ səlɥi la/

17

Il a l'air doux comme un agneau, mais il est vachement ambitieux. Qu'est-ce qu'il va faire ?

IPA/il a lɛʁ du kɔm œ̃n‿aɲo mɛ il ɛ vaʃmɑ̃ ɑ̃bisjø kɛs kil va fɛʁ/

18

Tu ne devineras jamais. Vas-y : essaie !

IPA/ty nə dəvinʁa ʒamɛ vazi esɛ/

19

Je sais qu'il court toujours plusieurs lièvres à la fois et il peut tout faire.

IPA/ʒə sɛ kil kuʁ tuʒuʁ plyzjœʁ ljɛvʁ a la fwa e il pø tu fɛʁ/

20

Bijoutier ? Chirurgien ? Éboueur ? Chauffeur de taxi ? Jardinier ?

IPA/biʒutje ʃiʁyʁʒjɛ̃ ebuœʁ ʃofœʁ də taksi ʒaʁdinje/

21

Non ? Alors je donne ma langue au chat ! Dis-le-moi s'il te plaît.

IPA/nɔ̃ alɔʁ ʒə dɔn ma lɑ̃ɡ o ʃa dil mwa sil tə plɛ/

22

Il va être vétérinaire, et il est heureux comme un poisson dans l'eau.

IPA/il va ɛtʁ veteʁinɛʁ e il ɛ œʁø kɔm œ̃ pwasɔ̃ dɑ̃ lo/

Vocabulary

poser un lapin

to stand someone up

Use `à quelqu'un` for the person who is stood up.

avoir d'autres chats à fouetter

to have other fish to fry

A French animal idiom with a different English animal.

une fièvre de cheval

a raging fever

`Un remède de cheval` is a drastic remedy.

avoir le cafard

to feel down

`Un coup de cafard` is a bout of the blues.

moche

ugly, dull, awful

Familiar; often used of weather or unpleasant things.

bavard comme une pie

a chatterbox

`Une pie` is a magpie.

dormir comme un loir

to sleep like a log

The animal is different from the English idiom.

reprendre du poil de la bête

to regain strength, pick up

Not the same meaning as English hair of the dog.

passer du coq à l'âne

to jump from one subject to another

`Sauter du coq à l'âne` is also common.

vachement

really, very

Very familiar intensifier.

donner sa langue au chat

to give up guessing

Literally, to give one's tongue to the cat.

Exercises

Exercise 1

Translate from audio.

Prompt 1

I find her as ugly as sin but she's as smart as a whip.

Hint: `Moche comme un pou` means as ugly as sin.

Prompt 2

Stéphane is getting bored to death in his job.

Hint: `S'ennuyer comme un rat mort` means to be bored stiff.

Prompt 3

She slept like a log last night and now she's famished.

Hint: `Dormir comme un loir` means to sleep like a log.

Prompt 4

I find it hard to follow you because you're jumping from one thing to another all the time.

Hint: `Sauter du coq à l'âne` means to jump from one topic to another.

Prompt 5

I had a heck of a time finding a taxi this morning.

Hint: `Un mal de chien` means a tough or miserable time.

Exercise 2

Fill in the missing words.

Prompt 1

The markets have picked up since last week.

Les marchés
la semaine dernière.

Hint: `Reprendre du poil de la bête` means to pick up or regain strength.

Prompt 2

You'll never guess what I've learned. - No, I give up.

Vous
ce que j'ai appris ! - Non,
.

Hint: `Donner sa langue au chat` means to give up guessing.

Prompt 3

Your proposal doesn't interest them. They've got other fish to fry.

Votre proposition
. Ils
.

Hint: `D'autres chats à fouetter` means other fish to fry.

Prompt 4

Lisa got a fit of the blues when she learned the news but now she's as happy as a lark.

Lisa a eu
en apprenant la nouvelle mais maintenant elle est
.

Hint: `Un coup de cafard` is a bout of the blues.

Prompt 5

But you eat like a bird! - No, I was as sick as a dog yesterday.

Mais tu
! - Non, j'étais
hier.

Hint: `Avoir un appétit d'oiseau` means to eat like a bird.