Assimil · French

Contents

Course 62

J'ai mis le doigt sur ton problème...

I've put my finger on your problem

A discouraged programming student complains through a chain of body-part idioms before receiving advice to change approach and keep working.

74 minA learner describes struggling with a coding course, and a friend answers with practical encouragement and more idioms.

Dialogue

1

On m'a dit "Apprends à coder et les entreprises t'accueilleront les bras ouverts !".

IPA/ɔ̃ ma di apʁɑ̃z‿a kɔde e lez‿ɑ̃tʁəpʁiz takœjʁɔ̃ le bʁaz‿uvɛʁ/

2

Elles font les yeux doux aux informaticiens qui ont les dents longues.

IPA/ɛl fɔ̃ le zjø du oz‿ɛ̃fɔʁmatisjɛ̃ ki ɔ̃ le dɑ̃ lɔ̃ɡ/

3

J'ai eu un coup de cœur pour le métier de programmateur - eh oui, ça arrive -

IPA/ʒe y œ̃ ku də kœʁ puʁ lə metje də pʁɔɡʁamatœʁ e wi sa aʁiv/

4

et j'ai fait la sourde oreille à ceux qui me déconseillaient de poursuivre.

IPA/e ʒe fɛ la suʁd‿ɔʁɛj a sø ki mə dekɔ̃sɛjɛ də puʁsɥivʁ/

5

J'ai commencé une formation mais j'ai vite appris que ce n'était pas si évident que ça.

IPA/ʒe kɔmɑ̃se yn fɔʁmasjɔ̃ mɛ ʒe vit apʁi kə sə netɛ pa si evidɑ̃ kə sa/

6

Si certains concepts sont simples, d'autres me passent au-dessus de la tête.

IPA/si sɛʁtɛ̃ kɔ̃sɛpt sɔ̃ sɛ̃pl dotʁ mə pas o dəsy də la tɛt/

7

Je me creuse la tête pour essayer de comprendre,

IPA/ʒə mə kʁøz la tɛt puʁ eseje də kɔ̃pʁɑ̃dʁ/

8

mais c'est souvent impossible et je m'arrache les cheveux.

IPA/mɛ se suvɑ̃ ɛ̃pɔsibl e ʒə maʁaʃ le ʃəvø/

9

J'ai envie de prendre mes jambes à mon cou et fuir l'école,

IPA/ʒe ɑ̃vi də pʁɑ̃dʁ me ʒɑ̃bz‿a mɔ̃ ku e fɥiʁ lekɔl/

10

mais j'ai peur de mettre les pieds dans le plat parce que mon prof est très sympa.

IPA/mɛ ʒe pœʁ də mɛtʁ le pje dɑ̃ lə pla paʁsə kə mɔ̃ pʁɔf ɛ tʁɛ sɛ̃pa/

11

Par contre, les autres étudiants ne lèvent pas le petit doigt pour m'aider.

IPA/paʁ kɔ̃tʁ lez‿otʁz‿etydjɑ̃ nə lɛv pa lə pəti dwa puʁ mede/

12

Je pourrais serrer les dents et leur demander de l'aide, mais l'idée me fait froid dans le dos.

IPA/ʒə puʁɛ seʁe le dɑ̃ e lœʁ dəmɑ̃de də lɛd mɛ lide mə fɛ fʁwa dɑ̃ lə do/

13

Si seulement quelqu'un voulait me donner un coup de main...

IPA/si sølmɑ̃ kɛlkœ̃ vulɛ mə dɔne œ̃ ku də mɛ̃/

14

Doucement ! Ne te casse pas la tête.

IPA/dusmɑ̃ nə tə kas pa la tɛt/

15

Je te conseille de changer ton fusil d'épaule et d'essayer une approche différente.

IPA/ʒə tə kɔ̃sɛj də ʃɑ̃ʒe tɔ̃ fyzil depol e deseje yn apʁɔʃ difeʁɑ̃t/

16

D'abord il faut mettre un peu d'huile de coude, travailler davantage,

IPA/dabɔʁ il fo mɛtʁ œ̃ pø dɥil də kud tʁavaje davɑ̃taʒ/

17

mais en utilisant des nouveaux outils pédagogiques pour surmonter les difficultés.

IPA/mɛ ɑ̃n‿ytilizɑ̃ de nuvoz‿uti pedaɡɔʒik puʁ syʁmɔ̃te le difikylte/

18

On pense souvent qu'ils coûtent les yeux de la tête mais c'est faux !

IPA/ɔ̃ pɑ̃s suvɑ̃ kil kut le zjø də la tɛt mɛ se fo/

19

Tu peux même en avoir certains à l'œil. Mais il faut les utiliser.

IPA/ty pø mɛm ɑ̃n‿avwaʁ sɛʁtɛ̃z‿a lœj mɛ il fo lez‿ytilize/

20

Oh, quelle barbe ! J'en ai marre d'étudier continuellement.

IPA/o kɛl baʁb ʒɑ̃n‿e maʁ detydje kɔ̃tinɥɛlmɑ̃/

21

C'est décourageant, peut-être, mais fais ce que je te dis maintenant.

IPA/se dekuʁaʒɑ̃ pøtɛtʁ mɛ fɛ sə kə ʒə tə di mɛ̃tnɑ̃/

22

Tu seras bientôt diplômé et tu pourras dormir sur tes deux oreilles.

IPA/ty səʁa bjɛ̃to diplome e ty puʁa dɔʁmiʁ syʁ te døz‿ɔʁɛj/

Vocabulary

coder

to code

une entreprise

a company

accueillir

to welcome

les bras ouverts

open arms

un informaticien

a computer scientist, IT worker

ambitieux

ambitious

un métier

a job, profession

un programmateur

a programmer

déconseiller

to advise against

poursuivre

to pursue, continue

une formation

a training course

évident

obvious, easy

un concept

a concept

au-dessus de

above, over

impossible

impossible

fuir

to flee

un prof

a teacher

Informal shortening of `professeur`.

sympa

nice

Informal shortening of `sympathique`.

serrer

to tighten, clench, squeeze

doucement

gently, slowly, take it easy

une approche

an approach

davantage

more

un outil

a tool

pédagogique

teaching-related, pedagogical

surmonter

to overcome

à l'œil

free, for nothing

en avoir marre de

to be fed up with

décourageant

disheartening, discouraging

diplômé

qualified, graduated

Exercises

Exercise 1

Translate from audio.

Prompt 1

You can rest easy. Tomorrow it will be fine and dry.

Hint: `Dormir sur ses deux oreilles` means to rest easy.

Prompt 2

I think I've put my foot in it. I said that Max was long in the tooth.

Hint: `Mettre les pieds dans le plat` means to put one's foot in it.

Prompt 3

Don't worry, my brother can give me a hand.

Hint: `Ne te casse pas la tête` means don't worry about it.

Prompt 4

We have to do more to help deaf people overcome the hurdles they meet.

Hint: `Il faut` can mean we have to or one must.

Prompt 5

My boss didn't lift a finger to help me. It's very disheartening.

Hint: `Lever le petit doigt` means to lift a finger.

Exercise 2

Fill in the missing words.

Prompt 1

We're tearing our hair out because the mayors are turning a deaf ear to our problems.

Nous
car les maires
à nos difficultés.

Hint: `S'arracher les cheveux` means to tear one's hair out.

Prompt 2

I fell in love with his last book, even if some of the texts are over my head.

J'ai eu
pour son dernier livre,
certains textes me
.

Hint: `Avoir un coup de cœur` means to be taken with something.

Prompt 3

Maurice wants to succeed; he's very ambitious. - Yes, but he's a bit long in the tooth.

Maurice veut réussir ; il
. - Oui, mais
.

Hint: `Avoir les dents longues` means to be ambitious.

Prompt 4

I'm racking my brains to find a solution. - It's easy: use some elbow grease.

Je
pour trouver une solution. - C'est simple : mettez
.

Hint: `Se creuser la tête` means to rack one's brains.

Prompt 5

You've got to grit your teeth and smile. - The idea sends a shiver down my spine.

Il faut
et sourire. - L'idée
.

Hint: `Serrer les dents` means to grit one's teeth.

After the lesson

Idiomatic French

This lesson introduces everyday idiomatic expressions used regularly by native speakers. Some resemble their English equivalents, while others are more surprising; once `vous en prenez l'habitude`, you begin speaking more naturally colloquial French.