Quand mon père était jeune, les moyens de communication que nous avons aujourd'hui n'existaient pas.
IPA/kɑ̃ mɔ̃ pɛʁ etɛ ʒœn le mwajɛ̃ də kɔmynikasjɔ̃ kə nu.z‿avɔ̃ oʒuʁdɥi nɛɡzistɛ pa/
Assimil · French
ContentsCourse 59
He (almost) never won
A family story about old communication methods, phone plans, and horse betting reinforces the imperfect tense and adds expressions such as `laisser tomber`, `au hasard`, and `pile ou face`.
Dialogue
Quand mon père était jeune, les moyens de communication que nous avons aujourd'hui n'existaient pas.
IPA/kɑ̃ mɔ̃ pɛʁ etɛ ʒœn le mwajɛ̃ də kɔmynikasjɔ̃ kə nu.z‿avɔ̃ oʒuʁdɥi nɛɡzistɛ pa/
S'il voulait contacter un parent ou un ami, il devait écrire une lettre ou, en cas d'urgence, envoyer un télégramme...
IPA/sil vulɛ kɔ̃takte œ̃ paʁɑ̃ u œ̃n‿ami il dəvɛ ekʁiʁ yn lɛtʁ u ɑ̃ ka dyʁʒɑ̃s ɑ̃vwaje œ̃ teleɡʁam/
Un quoi ? Je pensais qu'un télégramme était un journal breton !
IPA/œ̃ kwa ʒə pɑ̃sɛ kœ̃ teleɡʁam etɛ œ̃ ʒuʁnal bʁətɔ̃/
Non, imbécile, les télégrammes permettaient... Laisse tomber, tu n'étais même pas né.
IPA/nɔ̃ ɛ̃besil le teleɡʁam pɛʁmɛtɛ lɛs tɔ̃be ty netɛ mɛm pa ne/
Je disais donc que papa ne pouvait jamais s'attendre à une réponse instantanée.
IPA/ʒə dizɛ dɔ̃k kə papa nə puvɛ ʒamɛ satɑ̃dʁ a yn ʁepɔ̃s ɛ̃stɑ̃tane/
Il ne pouvait pas non plus obtenir une information immédiatement.
IPA/il nə puvɛ pa nɔ̃ plyz‿ɔbtəniʁ yn ɛ̃fɔʁmasjɔ̃ imedjatmɑ̃/
Comme c'est affreux ! Il n'avait pas le téléphone ? Ça existait alors, non ?
IPA/kɔm sɛ afʁø il navɛ pa lə telefɔn sa ɛɡzistɛ alɔʁ nɔ̃/
Bien sûr, mais les appels coûtaient très cher donc on ne téléphonait que rarement.
IPA/bjɛ̃ syʁ mɛ lez‿apɛl kutɛ tʁɛ ʃɛʁ dɔ̃k ɔ̃ nə telefonɛ kə ʁaʁmɑ̃/
Si j'ai bien compris, les forfaits illimités n'existaient pas encore ?
IPA/si ʒe bjɛ̃ kɔ̃pʁi le fɔʁfɛz‿ilimite nɛɡzistɛ pa ɑ̃kɔʁ/
C'est ça. Et on utilisait des pigeons voyageurs pour communiquer. Non, je plaisante.
IPA/sɛ sa e ɔ̃n‿ytilizɛ de piʒɔ̃ vwajaʒœʁ puʁ kɔmynike nɔ̃ ʒə plɛzɑ̃t/
À cette époque, papa jouait au Tiercé toutes les semaines.
IPA/a sɛt‿epɔk papa ʒwɛ o tjɛʁse tut le səmɛn/
Comme lui et maman vivaient loin du village voisin, il prenait son vélo pour aller au PMU.
IPA/kɔm lɥi e mamɑ̃ vivɛ lwɛ̃ dy vilaʒ vwazɛ̃ il pʁənɛ sɔ̃ velo puʁ ale o pe ɛm y/
Il ne gagnait jamais mais ça l'amusait de jouer et il aimait bien se balader à la campagne.
IPA/il nə ɡaɲɛ ʒamɛ mɛ sa lamyzɛ də ʒwe e il ɛmɛ bjɛ̃ sə balade a la kɑ̃paɲ/
Je suis sûr que tes parents espéraient toucher le gros lot.
IPA/ʒə sɥi syʁ kə te paʁɑ̃z‿ɛspeʁɛ tuʃe lə ɡʁo lo/
C'est possible mais j'en doute. Malheureusement, mon père choisissait ses chevaux au hasard.
IPA/sɛ pɔsibl mɛ ʒɑ̃ dut maløʁøzmɑ̃ mɔ̃ pɛʁ ʃwazisɛ se ʃəvo o azaʁ/
Il lançait des dés ou jouait à pile ou face, c'est pourquoi il perdait toujours.
IPA/il lɑ̃sɛ de de u ʒwɛ a pil u fas sɛ puʁkwa il pɛʁdɛ tuʒuʁ/
Enfin, presque toujours. Une nuit, pendant qu'il dormait, il a fait un rêve...
IPA/ɑ̃fɛ̃ pʁɛskə tuʒuʁ yn nɥi pɑ̃dɑ̃ kil dɔʁmɛ il a fɛ œ̃ ʁɛv/
Le lendemain, il ne se souvenait pas exactement du nom du gagnant mais pensait qu'il s'appelait "Fortune".
IPA/lə lɑ̃dmɛ̃ il nə sə suvənɛ pa ɛɡzaktəmɑ̃ dy nɔ̃ dy ɡaɲɑ̃ mɛ pɑ̃sɛ kil saplɛ fɔʁtyn/
Mais ce jour-là il pleuvait tellement fort que papa n'a pas pu aller au village.
IPA/mɛ sə ʒuʁ la il plœvɛ tɛlmɑ̃ fɔʁ kə papa na pa py ale o vilaʒ/
Et heureusement, car il n'y avait pas de "Fortune".
IPA/e øʁøzmɑ̃ kaʁ il ni avɛ pa də fɔʁtyn/
C'est la semaine suivante que "Bonne Fortune" a remporté la course et papa a touché... une petite fortune !
IPA/sɛ la səmɛn sɥivɑ̃t kə bɔn fɔʁtyn a ʁɑ̃pɔʁte la kuʁs e papa a tuʃe yn pətit fɔʁtyn/
un moyen
a means, method
contacter
to contact
un parent
a parent, relative
en cas d'urgence
in case of emergency
un télégramme
a telegram
un journal
a newspaper
imbécile
idiot, stupid
laisser tomber
to drop, abandon; forget it
s'attendre à
to expect
instantané
instantaneous
obtenir
to obtain, get
alors
then, back then
un appel
a call
un forfait
a plan, package
illimité
unlimited
un pigeon voyageur
a homing pigeon
plaisanter
to joke
le Tiercé
a French horse-race betting game
le PMU
betting office; Pari mutuel urbain
se balader
to go for a stroll or ride around
la campagne
the countryside
toucher le gros lot
to hit the jackpot
choisir
to choose
un cheval
a horse
au hasard
at random
lancer des dés
to throw dice
jouer à pile ou face
to flip a coin
se souvenir de
to remember
un gagnant
a winner
remporter la course
to win the race
une fortune
a fortune
Exercise 1
Translate from audio.
Prompt 1
At the time there were only two Greek restaurants in the neighbourhood.
Hint: `Alors` means at the time or back then here.
Prompt 2
If I understand rightly, you've exceeded your plan limit?
Hint: `Un forfait` can mean a phone plan.
Prompt 3
Is it true that your parents used to win the Tiercé regularly?
Hint: `Gagnaient` is the imperfect of `gagner`.
Prompt 4
That decision is too important. We can't throw dice or toss a coin.
Hint: `Jouer à pile ou face` means to toss or flip a coin.
Prompt 5
Is Léa still at uni? - No, she has dropped her studies.
Hint: `La fac` is familiar for university.
Exercise 2
Fill in the missing words.
Prompt 1
Mum and dad never used to win the lottery but even so they enjoyed playing it.
Hint: `Ça les amusait` means it entertained them or they enjoyed it.
Prompt 2
The internet did not exist back then, and we didn't even have a phone.
Hint: `Même pas` means not even.
Prompt 3
I abandoned my phone plan because it was much too expensive.
Hint: `Laisser tomber` means to drop or give up.
Prompt 4
They used to love that old show so much they even remembered the name of the compere.
Hint: `Se souvenir de` means to remember.
Prompt 5
When we were young we had to go to school until the age of thirteen only. - That's awful!
Hint: `Devions` is the imperfect of `devoir`.
Horse-Race Betting
France has a state-operated system for horse-race betting controlled through `le Pari mutuel urbain`, or `PMU`. Bets were originally placed on a combination of three horses, hence `le Tiercé`; the system later expanded to four winners, `Quarté`, and five, `Quinté`, but `le Tiercé` is still widely used as a generic term for horse betting.
Telegrams
Telegrams were phased out in France in 2018, but the word still appears on the mastheads of several newspapers in Brittany, notably `Le Télégramme de Brest`.