Est-ce que vous avez vidé la corbeille à papier ce matin ?
IPA/ɛs kə vu zave vide la kɔʁbɛj a papje sə matɛ̃/
Assimil · French
ContentsCourse 42
Revision
A revision lesson consolidating present and past participles, the passé composé, comparatives and superlatives, phone phrases, and recent register work.
Dialogue
Est-ce que vous avez vidé la corbeille à papier ce matin ?
IPA/ɛs kə vu zave vide la kɔʁbɛj a papje sə matɛ̃/
Oui. Pourquoi ? Avez-vous perdu quelque chose ?
IPA/wi puʁkwa ave vu pɛʁdy kɛlkə ʃoz/
Je ne trouve pas mon chéquier, mais je l'ai peut-être oublié à la maison ce matin.
IPA/ʒə nə tʁuv pa mõ ʃekje mɛ ʒə le pøtɛtʁ ublije a la mɛzɔ̃ sə matɛ̃/
Je suis sûr que je l'ai vu quelque part. Sur votre bureau, peut-être ?
IPA/ʒə sɥi syʁ kə ʒə le vy kɛlkə paʁ syʁ vɔtʁ byʁo pøtɛtʁ/
Non, j'ai regardé mais il n'y est pas. Mais où est-ce que je l'ai mis ?
IPA/nɔ̃ ʒe ʁəɡaʁde mɛ il ni ɛ pa mɛ u ɛs kə ʒə le mi/
Mais attendez, je suis bête ! Je l'ai laissé à l'accueil tout à l'heure.
IPA/mɛ atɑ̃de ʒə sɥi bɛt ʒə le lese a lakœj tut a lœʁ/
Heureusement que vous l'avez trouvé !
IPA/œʁøzmɑ̃ kə vu lave tʁuve/
J'ai oublié de vous dire que Cécile Durieux, la comédienne, a appelé tout à l'heure.
IPA/ʒe ublije də vu diʁ kə sesil dyʁjø la kɔmedjɛn a aple tut a lœʁ/
Ah bon ? Je suis étonné. Qu'est-ce qu'elle veut ?
IPA/a bɔ̃ ʒə sɥi etɔne kɛs kɛl vø/
Elle dit qu'elle essaie de vous joindre depuis quelques jours.
IPA/ɛl di kɛl esɛ də vu ʒwɛ̃dʁ dəpɥi kɛlkə ʒuʁ/
Depuis mardi dernier, précisément. Elle a laissé plusieurs messages.
IPA/dəpɥi maʁdi dɛʁnje pʁesizemɑ̃ ɛl a lese plyzjœʁ mesaʒ/
Pouvez-vous la rappeler ? Son numéro est le 07 70 80 90.
IPA/puve vu la ʁaple sõ nymeʁo ɛ lə zeʁo sɛt swasɑ̃t dis katʁə vɛ̃ katʁə vɛ̃ dis/
une corbeille à papier
wastepaper basket
vider
to empty
quelque chose
something
un chéquier
chequebook
peut-être
perhaps, maybe
quelque part
somewhere
un bureau
desk, office
bête
silly, stupid
l'accueil
reception, reception desk
tout à l'heure
earlier, later, just now
heureusement
fortunately, luckily
une comédienne
actress
appeler
to call
joindre
to reach, contact
plusieurs
several
rappeler
to call back
Review dialogue
Translate the review dialogue.
Prompt 1
Est-ce que vous avez vidé la corbeille à papier ce matin ?
Hint: `Vider` means to empty.
Prompt 2
Oui. Pourquoi ? Avez-vous perdu quelque chose ?
Hint: `Perdu` is the past participle of `perdre`.
Prompt 3
Je ne trouve pas mon chéquier, mais je l'ai peut-être oublié à la maison ce matin.
Hint: `Je ne trouve pas` means I can't find.
Prompt 4
Je suis sûr que je l'ai vu quelque part. Sur votre bureau, peut-être ?
Hint: `Quelque part` means somewhere.
Prompt 5
Non, j'ai regardé mais il n'y est pas. Mais où est-ce que je l'ai mis ?
Hint: `Y` refers to the place already mentioned.
Prompt 6
Mais attendez, je suis bête ! Je l'ai laissé à l'accueil tout à l'heure.
Hint: `Bête` is colloquial for silly or stupid.
Prompt 7
Heureusement que vous l'avez trouvé !
Hint: `Heureusement` means fortunately.
Prompt 8
J'ai oublié de vous dire que Cécile Durieux, la comédienne, a appelé tout à l'heure.
Hint: `Oublier de` is followed by an infinitive.
Prompt 9
Ah bon ? Je suis étonné. Qu'est-ce qu'elle veut ?
Hint: `Ah bon ?` means really? or oh really?
Prompt 10
Elle dit qu'elle essaie de vous joindre depuis quelques jours.
Hint: `Depuis` uses the present tense in French.
Prompt 11
Depuis mardi dernier, précisément. Elle a laissé plusieurs messages.
Hint: `Plusieurs` means several.
Prompt 12
Pouvez-vous la rappeler ? Son numéro est le 07 70 80 90.
Hint: `La` means her; `rappeler` means to call back.
Present Participle
The present participle is usually formed from the first-person plural present stem plus `-ant`: `penser` -> `pensons` -> `pensant`, `dormir` -> `dormons` -> `dormant`, `perdre` -> `perdons` -> `perdant`. It can describe an ongoing action, as in people living near an airport, or appear after `en`, as in `En vérifiant la cave...`. Used adjectivally, it agrees with the noun: `une histoire intéressante`.
Past Participle
Past participles form the passé composé and can also act as adjectives. Group 1 `-er` verbs replace final `-er` with `-é`: `commander` -> `commandé`. Regular Group 2 `-ir` verbs drop the final letter: `finir` -> `fini`. Group 3 patterns include `vendre` -> `vendu`, `recevoir` -> `reçu`, and `partir` -> `parti`, but common verbs can be irregular: `prendre` -> `pris`, `faire` -> `fait`, `dire` -> `dit`, `mettre` -> `mis`, `être` -> `été`, and `avoir` -> `eu`. As adjectives, participles agree: `Toutes les tables sont prises`.
Passé Composé
`Le passé composé` is composed of an auxiliary and a past participle: `j'ai mangé`, `j'ai fini`, `j'ai vu`. The usual auxiliary is `avoir`, though some verbs take `être`, which the next lessons develop. The negative wraps the auxiliary: `je n'ai pas mangé`; questions can use intonation, `est-ce que`, or inversion. In English, the tense can translate either simple past or present perfect: `J'ai vu le notaire` can mean I saw or I have seen the notary, depending on context.
Time
Adverbs such as `jamais` and `toujours` often make English use the present perfect: `J'ai toujours voulu`, I've always wanted. With `depuis`, French usually uses the present: `Elle travaille ici depuis deux mois`, she has been working here for two months. The book also introduces the historical or narrative present, where French can use the present tense to make completed past events feel more vivid.
Comparisons
Comparatives use `plus ... que` for more than and `moins ... que` for less than, regardless of adjective length: `Paris est plus cher que Bruxelles`; `Le film est moins intéressant que le livre`. Superlatives put `le`, `la`, or `les` before `plus` or `moins`: `le moyen le plus rapide`, `l'arrondissement le moins bruyant`. Important irregular forms include `bon` -> `meilleur`, `bien` -> `mieux`, and `mauvais` -> `pire`.
Phone French
The review gathers set phone phrases: `Allô`, `Je suis bien chez... ?` or `Je suis bien au/à la... ?`, `C'est de la part de qui ?`, `Ne quittez pas`, `Je vous le/la passe`, `La ligne est occupée`, `Est-ce que je peux laisser un message ?`, `Je rappellerai plus tard`, and `Je ne vous entends pas`. French phone numbers are written and spoken in two-digit groups, so `06 32 72 91` is read as `zéro six`, `trente-deux`, `soixante-douze`, `quatre-vingt-onze`.
Progress
The book closes by noting that the last six lessons have expanded the learner's grasp of registers encountered in conversation, films, books, and videos. In the second, productive phase, these lessons should reveal how much has already been learned in a short time.