Que puis-je faire pour vous, madame ?
IPA/kə pɥiʒ fɛʁ puʁ vu madam/
Assimil · French
ContentsCourse 31
I need one quickly
A shopping exchange introduces formal `puis-je`, electric kettles, `en` as a pronoun and preposition, `celle-ci/celle-là`, materials, certainty, stock, and polite thanks.
Dialogue
Que puis-je faire pour vous, madame ?
IPA/kə pɥiʒ fɛʁ puʁ vu madam/
Est-ce que vous avez des bouilloires électriques ?
IPA/ɛs kə vu z‿ave de bujwaʁ elɛktʁik/
J'en ai deux : celle-ci, à moins de cent euros,
IPA/ʒɑ̃n‿e dø sɛl si a mwɛ̃ də sɑ̃t‿øʁo/
et celle-là, qui est à quatre cents euros.
IPA/e sɛl la ki ɛt‿a katʁə sɑ̃ z‿øʁo/
Mais c'est hors de prix ! Elle est en argent ?
IPA/mɛ sɛ ɔʁ də pʁi ɛl ɛt‿ɑ̃n‿aʁʒɑ̃/
Bien sûr que non. C'est un appareil très sophistiqué : il est même connecté à Internet !
IPA/bjɛ̃ syʁ kə nɔ̃ sɛt‿œ̃n‿apaʁɛj tʁɛ sɔfistike il ɛ mɛm kɔnɛkte a ɛ̃tɛʁnɛt/
Tout le monde en parle, et j'en vends beaucoup.
IPA/tu lə mɔ̃d ɑ̃ paʁl e ʒɑ̃ vɑ̃ boku/
Mais celle à cent euros marche très bien aussi, je vous assure.
IPA/mɛ sɛl a sɑ̃t‿øʁo maʁʃ tʁɛ bjɛ̃ osi ʒə vu z‿asyʁ/
Est-ce que vous en êtes sûr ?
IPA/ɛs kə vu z‿ɑ̃n‿ɛt syʁ/
Oui, j'en suis certain. Tous mes clients en sont contents, enfin, presque tous...
IPA/wi ʒɑ̃ sɥi sɛʁtɛ̃ tu me klijɑ̃ ɑ̃ sɔ̃ kɔ̃tɑ̃ ɑ̃fɛ̃ pʁɛskə tus/
Bon, d'accord. Donnez-moi celle à quatre cents.
IPA/bɔ̃ dakɔʁ dɔne mwa sɛl a katʁə sɑ̃/
Excellent choix. Je regarde sur mon ordinateur...
IPA/ɛkselɑ̃ ʃwa ʒə ʁəɡaʁd syʁ mɔ̃n‿ɔʁdinatœʁ/
Ah, excusez-moi : nous n'en avons plus.
IPA/a ɛkskyze mwa nu nɑ̃n‿avɔ̃ ply/
Vous en avez besoin aujourd'hui ? Sinon, je peux en commander une pour demain.
IPA/vu z‿ɑ̃n‿ave bəzwɛ̃ oʒuʁdɥi sinɔ̃ ʒə pø z‿ɑ̃ kɔmɑ̃de yn puʁ dəmɛ̃/
Non, j'en ai vraiment besoin rapidement. Tant pis. Merci pour votre aide.
IPA/nɔ̃ ʒɑ̃n‿e vʁɛmɑ̃ bəzwɛ̃ ʁapidmɑ̃ tɑ̃ pi mɛʁsi puʁ vɔtʁ ɛd/
Je vous en prie. Merci de votre visite.
IPA/ʒə vu z‿ɑ̃ pʁi mɛʁsi də vɔtʁ vizit/
une bouilloire
kettle
électrique
electric
celle-ci
this one here
feminine
celle-là
that one there
feminine
à moins de
at less than
hors de prix
outrageously expensive
en argent
made of silver
un appareil
appliance, device
sophistiqué
sophisticated
connecté
connected
tout le monde
everyone
vendre
to sell
marcher
to work, function
assurer
to assure
sûr
sure
certain
certain
content
happy, satisfied
enfin
well, finally
un choix
choice
un ordinateur
computer
commander
to order
tant pis
too bad, never mind
Je vous en prie
you're welcome
une visite
visit
Exercise 1
Translate from audio.
Prompt 1
The car keys are on the table, I am sure of it.
Hint: `J'en suis sûre` means I am sure of it.
Prompt 2
What can I do for you, sir?
Hint: `Pour vous` keeps the question polite.
Prompt 3
Is this watch made of gold? - Of course not!
Hint: `En or` means made of gold.
Prompt 4
Do you have any milk for the coffee? - No, we have none left.
Hint: `N'en avons plus` means have none left.
Prompt 5
That hotel is outrageously expensive. All the rooms are more than five hundred euros.
Hint: `Hors de prix` means outrageously expensive.
Exercise 2
Fill in the missing words.
Prompt 1
We have two tarts: this one, which is with chocolate, and that one, with strawberries.
Hint: `Celle-ci` and `celle-là` point to feminine singular things.
Prompt 2
I'm sorry, but we don't have any left. - But I need some before tomorrow.
Hint: `En` avoids repeating the thing being discussed.
Prompt 3
There are several wines: these are red and those are white. But me, I prefer this one.
Hint: `Ceux-ci` and `ceux-là` are masculine plural.
Prompt 4
You're sure, Michel? - I'm absolutely certain of it! Everybody is talking about it.
Hint: `En` stands for of it or about it.
Prompt 5
All my customers are happy. - All, or almost all?
Hint: `Tous` can mean all, and final `s` may be pronounced when it stands alone.