André joue à la loterie chaque semaine pour devenir très riche.
IPA/ɑ̃dʁe ʒu a la lɔtʁi ʃak səmɛn puʁ dəvəniʁ tʁɛ ʁiʃ/
Assimil · French
ContentsCourse 28
Revision
A revision lesson reviewing regular second-group `-ir` verbs, direct object pronouns, `quel` and `lequel`, demonstrative pronouns, common `avoir` expressions, and French cardinal numbers.
Dialogue
André joue à la loterie chaque semaine pour devenir très riche.
IPA/ɑ̃dʁe ʒu a la lɔtʁi ʃak səmɛn puʁ dəvəniʁ tʁɛ ʁiʃ/
Il me dit qu'il lit le journal et réfléchit pendant quelques minutes.
IPA/il mə di kil li lə ʒuʁnal e ʁefleʃi pɑ̃dɑ̃ kɛlk minyt/
Ensuite il choisit ses numéros - mais ce sont toujours les mêmes !
IPA/ɑ̃sɥit il ʃwazi se nymeʁo mɛ sə sɔ̃ tuʒuʁ le mɛm/
Et vous, comment est-ce que vous les choisissez ?
IPA/e vu kɔmɑ̃ ɛs kə vu le ʃwazise/
Je joue les dates des anniversaires : celui de ma femme - je ne l'oublie pas - et ceux de mes deux fils.
IPA/ʒə ʒu le dat de z‿anivɛʁsɛʁ səlɥi də ma fam ʒə nə lubli pa e sø də me dø fis/
Je choisis aussi des dates de mariage : celui de ma fille et celui de ma mère.
IPA/ʒə ʃwazi osi de dat də maʁjaʒ səlɥi də ma fij e səlɥi də ma mɛʁ/
Attendez : je finis de remplir la grille de jeu. Voilà.
IPA/atɑ̃de ʒə fini də ʁɑ̃pliʁ la ɡʁij də ʒø vwala/
Maintenant j'ai faim et j'ai soif : allons déjeuner ensemble.
IPA/mɛ̃tnɑ̃ ʒe fɛ̃ e ʒe swaf alɔ̃ deʒœne ɑ̃sɑ̃bl/
Je connais une bonne pizzéria et aussi un restaurant breton dans le quartier : lequel préférez-vous ?
IPA/ʒə kɔnɛ yn bɔn pidzeʁja e osi œ̃ ʁɛstɔʁɑ̃ bʁətɔ̃ dɑ̃ lə kaʁtje ləkɛl pʁefeʁe vu/
Ça m'est égal. Disons celui qui ne me donne pas mal au ventre.
IPA/sa mɛt‿eɡal dizɔ̃ səlɥi ki nə mə dɔn pa mal o vɑ̃tʁ/
Je suis tout à fait d'accord avec vous.
IPA/ʒə sɥi tu t‿a fɛ dakɔʁ avɛk vu/
une loterie
lottery
chaque semaine
every week
devenir
to become
riche
rich
dire
to say, tell
lire
to read
réfléchir
to think, reflect
choisir
to choose
un numéro
number
le même
the same
un anniversaire
birthday, anniversary
celui
the one
masculine singular
ceux
those, the ones
masculine plural
un fils
son
une date de mariage
wedding date
remplir
to fill in
une grille de jeu
game grid
avoir faim
to be hungry
avoir soif
to be thirsty
une pizzéria
pizzeria
breton
Breton
un quartier
neighbourhood
lequel
which one
ça m'est égal
I don't mind
avoir mal au ventre
to have a stomach ache
tout à fait
completely, absolutely
être d'accord
to agree
Review dialogue
Translate the review dialogue.
Prompt 1
André joue à la loterie chaque semaine pour devenir très riche.
Hint: `Devenir` means to become.
Prompt 2
Il me dit qu'il lit le journal et réfléchit pendant quelques minutes.
Hint: `Me dit` means tells me.
Prompt 3
Ensuite il choisit ses numéros - mais ce sont toujours les mêmes !
Hint: `Choisit` means chooses.
Prompt 4
Et vous, comment est-ce que vous les choisissez ?
Hint: `Les` comes before the verb.
Prompt 5
Je joue les dates des anniversaires : celui de ma femme - je ne l'oublie pas - et ceux de mes deux fils.
Hint: `Celui` and `ceux` replace previously mentioned dates.
Prompt 6
Je choisis aussi des dates de mariage : celui de ma fille et celui de ma mère.
Hint: `Aussi` means also.
Prompt 7
Attendez : je finis de remplir la grille de jeu. Voilà.
Hint: `Remplir` means to fill in.
Prompt 8
Maintenant j'ai faim et j'ai soif : allons déjeuner ensemble.
Hint: French uses `avoir` in these expressions.
Prompt 9
Je connais une bonne pizzéria et aussi un restaurant breton dans le quartier : lequel préférez-vous ?
Hint: `Lequel` asks which one.
Prompt 10
Ça m'est égal. Disons celui qui ne me donne pas mal au ventre.
Hint: `Ça m'est égal` means it's all the same to me.
Prompt 11
Je suis tout à fait d'accord avec vous.
Hint: `Tout à fait` strengthens agreement.
Second-group `-ir` verbs
Most verbs ending in `-ir` form the second largest group of regular French verbs. Drop the infinitive ending and add the regular endings: `je choisis`, `tu choisis`, `il/elle choisit`, `nous choisissons`, `vous choisissez`, `ils/elles choisissent`; and `je finis`, `tu finis`, `il/elle finit`, `nous finissons`, `vous finissez`, `ils/elles finissent`. The final consonant is silent, while the `nous` and `vous` forms add an extra syllable. Negatives and questions follow the same patterns as `-er` verbs: `je ne finis pas`, `Vous finissez votre café ?`, `Est-ce que vous finissez votre café ?`, `Finissez-vous votre café ?` The formal inversion pattern is rare in everyday speech.
Recognizing the group
Regular second-group verbs are recognizable by a present participle ending in `-issant`, as in `finissant`. This matters because not every `-ir` verb belongs to this group; some are third-group verbs and follow different patterns.
Direct object pronouns
The direct object pronouns are `me`, `te`, `le/la`, `nous`, `vous`, and `les`. Unlike English, they normally come before the verb: `Je le veux`, `Nous les achetons à l'aéroport`, `Je l'écoute tous les jours`. `Me`, `te`, `le`, and `la` elide before a vowel, so context tells you whether `l'` means him, her, or it. With verbs like `pouvoir` or `vouloir` followed by an infinitive, the pronoun goes between the two verbs: `Je peux le voir`, `Nous voulons vous aider`.
`Quel`
`Quel` can be an adjective used with a noun, or a pronoun replacing a noun. Its forms are `quel`, `quelle`, `quels`, and `quelles`: `Quel âge a votre enfant ?`, `Quelle heure est-il ?`, `Quels sont vos projets ?`, `Quelles expositions sont intéressantes ?` The plural `s` is silent unless the next word begins with a vowel or a silent `h`, as in `quels enfants`, `quelles expositions`, and `quels hôtels`.
`Lequel`
When the choice is from a smaller or predefined group, `quel` combines with the definite article: `lequel`, `laquelle`, `lesquels`, `lesquelles`. Examples include `Lequel de ces hôtels préférez-vous ?`, `Laquelle des deux montres voulez-vous ?`, and `Prendre des comprimés, d'accord, mais lesquels ?`
Demonstrative pronouns
`Celui`, `celle`, `ceux`, and `celles` refer back to something already mentioned and avoid repeating a noun. The book's examples include `celui de droite`, `celle du premier étage`, `celles du rez-de-chaussée`, and `ceux des brasseries`.
`Avoir` instead of to be
Many French expressions for physical or emotional states use `avoir` plus a noun where English uses to be plus an adjective: `avoir faim`, `avoir soif`, `avoir chaud`, `avoir froid`, `avoir raison`, `avoir tort`, `avoir peur`, `avoir sommeil`, `avoir besoin de`, and `avoir de la chance`. Because the descriptive word is a noun, it does not change for gender or number: `J'ai raison`, `Vous avez raison`.
Cardinal numbers
The book revises the cardinal numbers from `un` to `cent`. Above 20, combine the tens with the final digit: `soixante-six`. The French system used in France treats 70, 80, and 90 differently: `soixante-dix`, `quatre-vingts`, and `quatre-vingt-dix`, with forms like `soixante et onze`, `quatre-vingt-un`, and `quatre-vingt-onze`. Belgium and Switzerland use `septante` for 70 and `nonante` for 90, and Switzerland often uses `huitante` for 80. The only French word for 0 is `zéro`.
Translations and liaisons
The book notes that the English translations are still fairly literal so that learners can focus on French syntax. From this point onward, the book no longer marks liaisons with the undertie used in the early lessons.