Assimil · French

Contents

Course 27

Hôtel complet

No vacancies

A hotel search introduces airport proximity, rooms and floors, comparative descriptions, `celui/celle/celles/ceux`, and practical travel vocabulary such as `disponible`, `tarif`, and `complet`.

42 minA traveller searches online for a hotel near the airport, compares rooms by floor and facilities, then finds that everything is full.

Dialogue

1

Quels hôtels sont situés à proximité de l'aéroport ?

IPA/kɛl z‿otɛl sɔ̃ sitɥe a pʁɔksimite də laeʁɔpɔʁ/

2

Mon vol part très tôt le samedi matin et je n'ai pas envie de le rater.

IPA/mɔ̃ vɔl paʁ tʁɛ to lə samedi matɛ̃ e ʒə nɛ pa z‿ɑ̃vi də lə ʁate/

3

Pourquoi ne pas faire une recherche sur Internet ?

IPA/puʁkwa nə pa fɛʁ yn ʁəʃɛʁʃ syʁ ɛ̃tɛʁnɛt/

4

Bonne idée ! Je me connecte.

IPA/bɔn ide ʒə mə kɔnɛkt/

5

Il y a un hôtel trois étoiles juste à côté du terminal et un autre à deux kilomètres.

IPA/il i a œ̃n‿otɛl tʁwa z‿etwal ʒyst a kote dy tɛʁminal e œ̃n‿otʁ a dø kilɔmɛtʁ/

6

Regardons celui qui est le plus près. Il s'appelle l'Hôtel des voyageurs.

IPA/ʁəɡaʁdɔ̃ səlɥi ki ɛ lə ply pʁɛ il sapɛl lotɛl de vwajaʒœʁ/

7

Voici une chambre supérieure : qu'est-ce que vous en pensez ?

IPA/vwasi yn ʃɑ̃bʁ sypeʁjœʁ kɛs kə vu z‿ɑ̃ pɑ̃se/

8

Je préfère celles au premier étage : elles ont l'air plus confortables.

IPA/ʒə pʁefɛʁ sɛl o pʁəmje etaʒ ɛl z‿ɔ̃ lɛʁ ply kɔ̃fɔʁtabl/

9

Celle qui est à côté de l'ascenseur est moins chère que les autres

IPA/sɛl ki ɛt‿a kote də lasɑ̃sœʁ ɛ mwɛ̃ ʃɛʁ kə le z‿otʁ/

10

mais je parie qu'elle est plus bruyante.

IPA/mɛ ʒə paʁi kɛl ɛ ply bʁɥijɑ̃t/

11

Celles au rez-de-chaussée sont petites, à mon avis

IPA/sɛl o ʁɛ də ʃose sɔ̃ pətit a mɔ̃n‿avi/

12

mais les équipements sont identiques à ceux des chambres supérieures

IPA/mɛ le z‿ekipmɑ̃ sɔ̃t‿idɑ̃tik a sø de ʃɑ̃bʁ sypeʁjœʁ/

13

et les tarifs ne sont pas les mêmes. C'est beaucoup moins cher.

IPA/e le taʁif nə sɔ̃ pa le mɛm sɛ boku mwɛ̃ ʃɛʁ/

14

Est-ce qu'il y a des chambres disponibles pour le vendredi soir ?

IPA/ɛs kil i a de ʃɑ̃bʁ dispɔnibl puʁ lə vɑ̃dʁədi swaʁ/

15

Mince alors ! Tout est complet. Je vais regarder le deuxième hôtel.

IPA/mɛ̃s alɔʁ tu t‿ɛ kɔ̃plɛ ʒə vɛ ʁəɡaʁde lə døzjɛm otɛl/

Vocabulary

un hôtel

hotel

complet

full, no vacancies

situé(e)

located, situated

à proximité de

close to, near

un aéroport

airport

un vol

flight

rater

to miss

une recherche

search

se connecter

to log on, connect

trois étoiles

three-star

un terminal

terminal

celui

the one

masculine singular

une chambre

room

supérieur(e)

superior

le premier étage

first floor

confortable

comfortable

un ascenseur

lift, elevator

bruyant(e)

noisy

le rez-de-chaussée

ground floor

à mon avis

in my opinion

les équipements

facilities, amenities

identique

identical

un tarif

rate, tariff

disponible

available

le vendredi soir

Friday night

mince alors

drat

Exercises

Exercise 1

Translate from audio.

Prompt 1

Why not take a hotel close to the airport?

Hint: `Pourquoi ne pas` suggests why not.

Prompt 2

Good idea! I'll do a search online.

Hint: `Faire une recherche` is to do a search.

Prompt 3

What do you think of my idea?

Hint: Use `penser de` for to think of/about an idea.

Prompt 4

My office is on the ground floor, near the lift.

Hint: `Au rez-de-chaussée` means on the ground floor.

Prompt 5

Do you have two rooms available for Saturday the twenty-sixth?

Hint: `Disponible` agrees with `chambres` here.

Exercise 2

Fill in the missing words.

Prompt 1

The rooms on the ground floor are identical to those on the first floor.

Les chambres
sont
à
au premier étage.

Hint: `Celles` replaces a feminine plural noun.

Prompt 2

In my opinion, the facilities are the same as those in the hotel next to the airport.

, les
sont les mêmes que
de l'hôtel
l'aéroport.

Hint: `Ceux` replaces a masculine plural noun.

Prompt 3

We prefer the office on the second floor. It looks more comfortable.

le bureau
: il
plus
.

Hint: `Avoir l'air` means to look or seem.

Prompt 4

For the menu, do you want the thirty-euro one or the forty-euro one?

Pour le menu, vous voulez
à
euros ou
à
euros ?

Hint: `Celui` replaces a masculine singular noun.

Prompt 5

Which of these two bottles do you prefer: the one on the left or the one on the right?

de ces deux bouteilles préférez-vous :
de
ou
de
?

Hint: `Laquelle` and `celle` are feminine singular forms.

After the lesson

`Mince alors !`

`Mince alors !` is a polite exclamation used in place of a stronger vulgar expression. `Mince` normally means thin or slender, but as an expletive it is roughly like drat. The textbook recommends recognizing this kind of everyday vocabulary without rushing to use it yourself.